Hola a todos.
Voy a abrir un nuevo hilo y creo que estaría bien que cualquier petición que se hiciera se pusiera en él para que nuestros traductores (tanto los auténticos líderes como los traductores puntuales) puedan echarle un ojo a lo que el resto de los compañeros estamos interesados y quizás tenerlo en consideración a la hora de elegir el texto a traducir.
Quisiera hacer una petición porque introduce un concepto que considero crucial, que podría marcar la diferencia en los próximos años, y que menciona en el texto de diciembre de este último año que aún no se ha traducido, la EDUCACIÓN. Lo he dicho muchas veces, y en los textos que se han acercado hasta el momento JMG habla más de la ENSEÑANZA que de la EDUCACIÓN.
Pongo el enlace al texto y anoto los párrafos que me han llamado la atención (he querido intuir que el tema que trata es el de la educación, que puede marcar la diferencia, en un mundo más austero, incluso entre la vida y la muerte, y en uno como este entre tener una situación más o menos angustiosa).
La temporada de las consecuencias In those days, remember, children who refused to carry their share of the household economy might indeed expect to be taken away and never be heard from again, though the taking away would normally be done by some combination of hunger, cold, and sickness, rather than a horned and hairy devil with a lolling tongue. Of course a great many children died anyway. A failed harvest, a longer than usual winter, an epidemic, or the ordinary hazards of life in a nonindustrial society quite regularly put a burst of small graves in the nearest churchyard. It was nonetheless true that good children, meaning here those who paid attention, learned fast, worked hard, and did their best to help keep the household running smoothly, really did have a better shot at survival.
One of the most destructive consequences of the age of temporary abundance that fossil fuels gave to the world’s industrial nations, in turn, is the widespread conviction that consequences don’t matter—that it’s unreasonable, even unfair, to expect anyone to have to deal with the blowback from their own choices. That’s a pervasive notion these days, and its effects show up in an astonishing array of contexts throughout contemporary culture, but yes, it’s particularly apparent when it comes to the way children get raised in the United States these days.
Regla de oro:
trata a los demás como querrías que te trataran a ti