Si hay que ponerlo en Off Topic que vaya pa'allá...
La cuestión es la siguiente, el video que hice para el post
Puerto Rico como metáforaen sólo cinco días ha sido mi mayor éxito en 20 años de carrera audiovisual en cuanto a número de espectadores (claro que según la lógica de youtube que uno no sabe si alguien lo repitió 3 veces o así), el caso es que lo considero una buena forma de generar reflexión sobre:
los mensajes que emite el mercado del entretenimiento (valores, modas, etc.)
la relación de los mensajes con la sociedad
la relación entre energía y economía
el pico de petróleo (medio indirectamente)
¿No sé qué opinan? quizás, como yo lo hice (y soy argentino), me la creo demasiado je je
Bien, al hacer un seguimiento al estilo Antonio pude encontrar que de las aprox. 1000 visitas, 90 eran en Puerto Rico, o sea, al llegar allá me imagino que se expandió por fuera de The Oil Crash o Rebelion,org...
Entonces, ya que tiene su enganche quiero maximizar el momento y se me ocurrió traducirlo al inglés ya que el caso de la deuda de Puerto Rico es parte hoy del debate entre los candidatos USAnos, y por lo que leí Gasolina vendió más de un millon de copias en EEUU... así que debe ser conocida y por tanto puede tener su gracia.
El punto ahora es que mi inglés es de lectura pero no sé cuáles son las palabras que se usan en la realidad.
Si hay alguno que se anima tiro las palabras escritas y el subtítulo en castellano y lo intentamos.
Desde ya, muchas gracias.